What Does Urdu Poetry4u Mean?

A Qasida (Ballad) is a protracted poem in Urdu, Persian or Arabic which ordinarily describes battles or created in praise of kings; princes or the poet’s patron.

persons desire the very best poetry in Urdu and two traces Urdu Shayari to exhibit poetry on social sites as Urdu poetry status, i.e., on Fb or WhatsApp. having said that, It is also time-preserving because they pick up the topic of ghazals or nazams in get more info two lines poetry.

مجھ سے بچھڑ کر اور بھی نکھر گئی ہو مجھ سے بچھڑ کر اور بھی نکھر گئی ہو

دنیا کی محفلوں سے اکتا گیا ہوں یا رب کیا لطف انجمن کا جب دل ہی بجھ گیا ہو شورش سے بھاگتا ہوں دل ڈھونڈتا ہے میرا ایسا سکوت جس پر تقریر بھی فدا ہو مرتا ہوں خامشی پر یہ آرزو ہے میری دامن میں کوہ کے اک چھوٹا سا جھونپڑا ہو آزاد فکر سے ہوں عزلت میں دن گزاروں دنیا کے غم کا دل سے کانٹا نکل گیا ہو لذت سرود کی ہو چڑیوں کے چہچہوں میں چشمے کی شورشوں میں باجا سا بج رہا ہو گل کی کلی چٹک کر پیغام دے کسی کا ساغر ذرا سا گویا مجھ کو جہاں_نما ہو ہو ہاتھ کا سرہانا سبزے کا ہو بچھونا شرمائے جس سے جلوت خلوت میں وہ ادا ہو مانوس اس قدر ہو صورت سے میری بلبل ننھے سے دل میں اس کے کھٹکا نہ کچھ مرا ہو صف باندھے دونوں جانب بوٹے ہرے ہرے ہوں ندی کا صاف پانی تصویر لے رہا ہو ہو دل_فریب ایسا کوہسار کا نظارہ پانی بھی موج بن کر اٹھ اٹھ کے دیکھتا ہو آغوش میں زمیں کی سویا ہوا ہو سبزہ پھر پھر کے جھاڑیوں میں پانی چمک رہا ہو پانی کو چھو رہی ہو جھک جھک کے گل کی ٹہنی جیسے حسین کوئی آئینہ دیکھتا ہو مہندی لگائے سورج جب شام کی دلہن کو سرخی لیے سنہری ہر پھول کی قبا ہو راتوں کو چلنے والے رہ جائیں تھک کے جس دم امید ان کی میرا ٹوٹا ہوا دیا ہو بجلی چمک کے ان کو کٹیا مری دکھا دے جب آسماں پہ ہر سو بادل گھرا ہوا ہو پچھلے پہر کی کوئل وہ صبح کی موذن میں اس کا ہم_نوا ہوں وہ میری ہم_نوا ہو کانوں پہ ہو نہ میرے دیر و حرم کا احساں روزن ہی جھونپڑی کا مجھ کو سحر_نما ہو پھولوں کو آئے جس دم شبنم وضو کرانے رونا مرا وضو ہو نالہ مری دعا ہو اس خامشی میں جائیں اتنے بلند نالے تاروں کے قافلے کو میری صدا درا ہو ہر دردمند دل کو رونا مرا رلا دے بے_ہوش جو پڑے ہیں شاید انہیں جگا دے

The time period 'Marsiya' originates from your Arabic term 'Risa,' signifying a profound tragedy or lamentation for any departed soul. It serves as an elegy, a poetic expression of mourning, and has become closely joined with the tragedy of Karbala.

In the subsequent couplets, only the second verse is made up of qaafiya and radeef. The last couplet from the ghazal is known as maqta and may incorporate the pen identify (takhallus) of your poet.

جو قاضی خود ہی ظالم سے ملا تو زلزلے آئے.. توقیر اعجاز دیپک

صدائیں اَن سنی کر کے سبھی مظلوم لوگوں کی صدائیں اَن سنی کر کے سبھی مظلوم لوگوں کی

Quaid’s character offers you a clear concept of the particular strategy of acquiring Pakistan as a rustic from the Allama Iqbal. Allam Iqbal's ideological feelings led us to achieve the best country around the facial area of the earth, named the Islamic Republic of Pakistan.

greatly celebrated and sung Urdu poet. Rose to legendary stature by his seductively romantic and anti-institution poetry

صد شکر کہ اپنی راتوں میں اب ہجر کی کوئی رات نہیں.. نعمان علی

کب یاد میں تیرا ساتھ نہیں کب ہات میں تیرا ہات نہیں کب یاد میں تیرا ساتھ نہیں کب ہات میں تیرا ہات نہیں

The author of the splendid vignette, Mirza Farhatullah Baig, is taken into account one among the best satirical writers in the Urdu language, his sketches wealthy with colourful characterisation emanating from a sense of deprivation and despondency; a concept that is continual across the writings on the authors described higher than.

Urdu Shayari footprints are found in all languages of the globe. but it's most widespread in Pakistan and India since Urdu is their initially language, and they will understand the indicating effectively.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *